Original text | IPA pronunciation guide (Central West Scots like Burns) |
Idiomatic translation |
---|---|---|
Fair fa' your honest, sonsie face, |
fer fo̜ jur onəst sonse fes |
Nice seeing your honest, chubby face, |
The groaning trencher there ye fill, |
ðə gronɪn trɛnʃər ðer ji fɪl |
The groaning platter there you fill, |
His knife see rustic Labour dicht, |
hɪz nəif si rʌstɪk lebər dɪxt |
His knife see rustic Labour sharpen, |
Then, horn for horn, they stretch an strive: |
ðɛn, horn fər horn ðe strɛʧ ən strəiv |
Then, spoon for spoon, they stretch and strive: |
Is there that ower his French ragout, |
ɪz ðɛr ðat ʌuər hɪz frɛnʃ rəgu |
Is there one, that over his French ragout, |
Poor devil! see him ower his trash, |
pur dɛvɪl si hɪm ʌuər hɪs traʃ |
Poor devil! See him over his trash, |
But mark the Rustic, haggis-fed, |
bʌt mark ðə rʌstɪk hagɪs fɛd |
But mark the Rustic, haggis-fed, |
Ye Pow'rs, wha mak mankind your care, |
ji pʌuərz, ʍa mak mankəin jur ker |
You Pow'rs, that make mankind your care, |

This work was published before January 1, 1927, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.