< Atharva-Veda Samhita < Book XIX

66. To Agni: for aid.

[Brahman.—ekarcam. jātavedasam; sāuryam; vajradevatyam. atijāgatam.]

Found also in Pāipp. xvi. The comm. connects it in use with the preceding hymn.

Translated: Griffith, ii. 319.


1. The trickish Asuras that go about, having metal nets, hooking with fetters of metal, them I make subject to thee with flame, O Jātavedas; go thou, a thousand-barbed thunderbolt, slaughtering our rivals.

Ppp. combines in a -jālā ’surā, and reads in b ayasmāi p-; in c it seems to give harase, which would be an acceptable emendation. Our sahásrabhṛṣṭis in d is for the -hṛṣṭis (the majority) or -dṛṣṭis ⌊two⌋ or -hraṣṭis ⌊two or three⌋ or ⌊-haṣṭis or -hraṣṭi or⌋ -hruṣṭis or -riṣṭis or -bhṛṣṭis (all these, one each) of the authorities; SPP. reads, with the comm., -ṛṣṭis. SPP. also follows the comm. in adopting pāhi, against the majority of his authorities (though in such a case their reading, whether pā- or yā-, is extremely doubtful); ⌊here the testimony of his oral reciters is of especial weight, and they (his K. and V.) gave yāhi⌋.

This article is issued from Wikisource. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.