< Page:Anthology of Russian Literature (Part II).djvu
This page needs to be proofread.

Baron Antón Antónovich Délvig

121

War breaking out, my friends to it
As to a banquet prest;
I with them; but me cruel fate
Soon parted from the rest.

In weary idleness their steps
I followed mentally;
And oft their relatives I cheered
With words of victory.

Time passed: the thoughts of days gone by
Sad tears of sorrow yield;
Then ceased the war. Where are my friends?
Dead on the battlefield.

Now I am sorrowful at feasts,
Where others' joy is great;
In wine-cups e'en the past recalled
Embitters all my state.

—From C. T. Wilson's Russian Lyrics.


Sang a little bird, and sang,
And grew silent;
Knew the heart of merriment,
And forgot it.
Why, O little songster bird.
Grew you quiet?
How learned you, O heart, to know
Gloomy sorrow?
Ah! the little bird was killed
By grim snow-blasts;
Perished is the fellow brave
Through ill gossips!
Had the bird but flown away
Tow'rds the blue sea!
Had the youth but run away
Tow'rds the forest!

This article is issued from Wikisource. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.