< Page:03.BCOT.KD.HistoricalBooks.B.vol.3.LaterProphets.djvu
This page needs to be proofread.

לחמם in the signification cibus eorum is consequently not incomprehensible. lxx (which throws Job 30:4 into sad confusion): οἳ καὶ ῥΊζας ξύλων ἐμασσῶντο.[1]


All the ancient versions translate similarly. One is here reminded of what Agatharchides says in Strabo concerning the Egyptio-Ethiopian eaters of the rush root and herb.[2]

  1. Zwingli observes here: Sigma only once. Codd. Anex. and Sinait. have the reading εμασωντο, which he prefers.
  2. Vid., Meyer, Botanische Erläuterungen zu Strabons Geographie, S. 108ff.
This article is issued from Wikisource. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.